Mit der Tür ins Haus fallen 「前置きは抜きにして」

Wenn man auf eine Sache direkt und in ungeschickter Weise zu sprechen kommt, sagt man im Deutschen häufig “Mit der Tür ins Haus fallen”.

Bildlich gesehen steht die Tür für Kontaktaufnahme. Normalerweise klopfen wir an Türen und warten bis jemand uns aufmacht. Fällt man, aber mit der Tür ins Haus, stellt man sich erstens ziemlich ungeschickt an und zweitens dringt man sozusagen ins Haus ein und verletzt die Privatsphäre des anderen. Er kann also keinen guten Kontakt herstellen.

Will man also eine gute Kontaktaufnahme, sollte man nicht sofort auf das wesentliche Thema zu sprechen kommen, sondern erst über andere Dinge sprechen (wie z.B. das Wetter, Gesundheitszustand etc.) und sich erst so dem eigentlichen Thema nähern.

Da haben Deutschland und Japan etwas gemeinsam, oder?

直接にテーマについて話したいときはそういう表現を使います。
ミット デアー チュア インス ハウス ファーレン → ドアと家に落ちる → 前置きは抜きにして

比喩的に、ドアは接触の初めと同じように考えられます。ふつう、人と話したいときはドアをノックして、反応を待っています。が、ドアと家に落ちたら、要領が悪くて、相手のプライバシーを侵害します。つまり、人間関係が良くないです。
いい接触を作りたいなら、本題については直接に話さないほうがいいです。本を寄せるために、前、天気や健康などの題について話したほうがいいです。そう考えたら、ドイツと日本はそんなに違うではないでしょうか?

Beispiel: Du solltest nicht sofort mit der Tür ins Haus fallen. Sprich erst mal mit deinen Eltern über etwas anderes, bevor du ihnen von deinen Auswanderungsplänen erzählst.

 

Posted in ニュース(ブログ・動画), 面白いドイツ語表現 Tagged with: ,

海外での携帯契約(ウィーン編)

短期の旅行ではWi-Fiレンタルが便利ですが, 長期留学の場合は高額になってしまいますよね。
現地の携帯ショップで携帯を買って契約することはできるのでしょうか?
私の場合は,ちょうど携帯を買い換える時期でしたので, 日本の携帯ショップの店員さんに,渡航先で買った方が良いと言われ, ウィーンで新しい機種を買うことにしました。
アパートの大家さんにおすすめの携帯ショップを聞いたところ, „3ショップ“というお店が良いとのこと。
店舗はたくさんあり,私が住んでいるアパートのすぐ近くにもありました。
3ショップのリンクはこちら↓
早速お店で,契約をしたいと伝えると, 「3ヶ月以上住んでいないと契約ができない」との返答。。
なので最初の3ヶ月間はSIMのプリペイドカードを買って, 持っている携帯に差し替えることをおすすめされました。(4Gで15ユーロでした)
私の携帯は日本のSIMカードしか使えないタイプでしたので, 同ショップでSIMフリーの携帯を購入。
ショップで買うと,最新のもので250ユーロ。電気屋さんで買うともっと安く,150ユーロ程度だそうです。
ショップは電気屋さんに比べて,機種代金は高いですが, ショップの店員さんはとても親切でした。 すぐ使えるように最初のセットアップをしてくれて,日本語設定にもしてくれたので助かりました。
今回のように現地で携帯を購入しなくても,SIMフリーの携帯を準備していれば,SIMカードの差し替えで簡単にネットが使えるようになるので便利です。 3ヶ月後にできる契約というのは,2年間契約になるので,滞在が短い方にはおすすめしません。また,また,現地ですぐに電波を拾えるとは限らないので,長期滞在の方でも日本での契約をすぐに切らないほうが安全かなと思います。(私は困った時のみ,ローミングを使って電波を拾いました。)
Free Wi-Fi があるカフェもありますが,上手く入らないこともありますので,インターネットをいつでも使えるようにしておくと安心ですね。
3Shop
Reinprechtsdorfer Str. 16,
1050 Wien, オーストリア
drei.at 電話:+43 660 303030
Posted in Musik und Leben in Wien., ニュース(ブログ・動画) Tagged with: ,

ミニレッスン (Kreuzworträtsel) Antwort

答えは: a) löst

Meine Oma löst gerne Kreuzworträtsel.
私の祖母はクロスワードパズルを解くのが好きです。

meine → 私の(女性名詞と一緒に使う)
Oma → 祖母
löst → lösen (解く)の三人称単数形
gerne → ~のが好き
Kreuzworträtsel → クロスワードパズル

Bei Rätseln benutzt man das Verb “lösen” im Deutschen, “liest” hingegen kommt von “lesen”, was im Japansichen “” bedeutet.
Kreuzworträtsel sind vor allem bei älteren Leuten beliebt. Aber auch Reisende lösen gerne Kreuzworträtsel um sich die Zeit zu vertreiben.

「lösen」はパズルを解くとき使いますが、一方「liest」は「lesen」から来て、「読む」という意味です。
ドイツなら、特に年輩者はクロスワードパズルがすきですが、時間を過ごすため、旅行人もクロスワードパズルをよく解きます。

Beispiel:
Meine Oma löst gerne Sudoku.
例文:私の祖母は数独を解くのが好きです。

Gegenbeispiel:
Meine Oma liest gerne Bücher.
反例:私の祖母は本を読むことが好きです。

Frage:
Was machst du gerne?
あなたは何をするのが好きですか?

Posted in 未分類

ドイツ語リター ミニレッスン (Kreuzworträtsel) Frage

Setzen Sie die richtige Antwort ein!
正しい答えを選んで下さい!

Meine Oma ______ gerne Kreuzworträtsel .

a) löst b) liest

答えはこちらへ

Posted in ドイツ語リター ミニレッスン, ニュース(ブログ・動画) Tagged with: , ,

☆★☆クリスマスマーケット企画★☆★ 10月スタート!!ドイツ語初心者コース

グリューヴァイン、レープクーヘン、輝くイルミネーション!!
12月のクリスマスマーケットに向けてドイツ語を始めてみませんか?
10月から初心者の為のドイツ語コースが始まります!!ネイティブ講師がクリスマスマーケットの攻略法教えます!!

コース概要

コースタイプ: グループ
レベル: 初級
授業日: 毎週木曜日,
時間:19:00
教師:アレクサンダー・ビナー
教科書:Deutsch lernen mit System
コース期間:12週間

入学金:¥16,200
コース料金:¥10,800 / 一ヶ月4回
教科書:¥2,700

※受講人数が2人以上で開催になります。2人に満たない場合はコースがキャンセルになりますのでご了承ください。
※お申込締切は10月1日(月)です。

ドイツ語オンラインレベルチェック


プログラム

毎週金曜日18時~18時40分:ドイツ語スタディグループ
2018年10月始め頃:ジャーマンナイトパーティー バイエルン福岡でビールとドイツ料理!
2018年11月中頃:ドイツへの留学セミナー ドイツ留学に興味をお持ちのあなた!一度参加してみませんか?
2018年12月始め頃:クリスマスパーティー&コース修了パーティー パーティーではコースの修了証もお渡し致します!!


お問い合わせ

スクールへのご質問やご要望は下記フォームよりご連絡ください。
必須事項をご記入の上、【送信】をクリックしてください。


説明会予約


ドイツのクリスマスマーケット

Posted in ニュース(ブログ・動画) Tagged with: , ,

ドイツ➡チェコ➡オーストリア

10日間で沢山の街へ行きました。
フランクフルト→シュベリン→ビスマール→ドレスデン→プラハ→ウィーン
合計2500キロの旅でした。

それぞれの街の印象や特徴は

フランクフルトはとても国際的でちょっと忙しい街。ライン川の支流、マイン川が流れています。
シュベリンは湖に囲まれた静かな街。シュベリン城はとても素敵です。
ウィスマーは可愛くておとなしい街。緑がいっぱいです。
ドレスデンは賑やかな街。街の中をエルベ川が流れています。
プラハは華やかな街。観光客でいっぱいでした。モルダウ川は有名です。
ウィーンは文化的な街。プラハとちょっと似ています。ヨーロッパで最大のドナウ川が流れています。

今年はどんな街へ行っても暑かったです。
一番涼しい街は北ドイツのシュベリンでした。

Posted in ニュース(ブログ・動画), 面白い海外旅行

Summer Night 2018@ Kokubu Kindergarden

今年も国分幼稚園のサマーナイトにおじゃまして来ました!!
暑さに負けずに元気いっぱいの子ども達にたくさん元気をもらいました!!

Posted in ニュース(ブログ・動画), 未分類

新入生歓迎会

We had a welcome party for new students at Asahi Nihongo on Friday, the July 7th 2018. The staff of Ritter made a various dishes and thee interaction between the international students and Ritter and Asahi staff over dinner was very lively.

Posted in ニュース(ブログ・動画)

ドイツ出身のカーラさんの8週間のインターンシップ

ドイツ出身のカーラさんの8週間のインターンシップが修了しました。彼女が働いていた「SAMURAI BUYER」は日本の商品を海外から購入する際の代理購入や代理入札などを行っているベンチャー企業で、業務を拡大しています。
カーラさんはウェブサイトの英訳や、商品の調査、バナーの作成など多岐にわたる業務を担当し、大いに会社に貢献しました!

Posted in ニュース(ブログ・動画)

台風7号、九州北部に接近中

国際語学スクールリターは台風7号にともない7月3日(火)17時~は休校といたします。
明日7月4日(水)は通常営業いたします。

Posted in 未分類