音楽で外国語を学ぶ

ドイツ語や英語の歌を通して語学を楽しみましょう!

教科書に耳を傾けるばかりでは無く、実際に外国人と一緒に歌うことで、楽しみながら学べることがポイントです。普段聴くことの無い、海外の音楽を聴く機会にもなります。

色々な国のみなさんで集まって、カラオケをしましょう!
英語、ドイツ語、日本語それぞれの歌を聞けてとても楽しめます。
リタースクールでは、毎月楽しいイベントを実施しています。

時間:第1金曜日20:30
参加費:約2500円

ドイツの歌のリストの例

Dschinghis Khan – Dschinghis Khan
Dschingis Khan – Moskau
Falco – Amadeus
Nena – 99 Luftballons
Anton aus Tirol
Ein Prosit! Ein Prosit!

英語の歌のリストの例

Abba – Dancing Queen
Abba – Take A Chance On Me
The Beatles – Hey Jude
Village People – YMCA
Frank Sinatra – My Way

お問い合わせ

スクールへのご質問やご要望は下記フォームよりご連絡ください。
必須事項をご記入の上、【送信】をクリックしてください。

Posted in ニュース(ブログ・動画), 国際交流 Tagged with: , , ,

ドイツ語圏のクリスマスマーケットへの旅行準備コース

みなさんもぜひ一度は本場ドイツのクリスマスマーケットを訪れてみてください。グリューヴァイン、レープクーヘン、輝くイルミネーション!! ドイツ語圏の冬に、クリスマスマーケットは欠かせません。どんなに小さな町にもクリスマスマーケットが現れます。通常、ドイツのクリスマスマーケットは11月の下旬から、クリスマスの前まで開催しています。12月のクリスマスマーケットに向けてドイツ語を始めてみませんか? 続きを読む 
https://ritter-school.jp/vorbereitungskurs-weihnachtsmarkt

Posted in ドイツ語初心者コース, ニュース(ブログ・動画) Tagged with: ,

ITのインターン受入先募集中

無給インターン受入先に成りませんか。
外国人インターンシップを受け入れてくださるIT企業を探しております。

会社の成功はスタッフ次第です。
国際化の為に良い外国人スタッフを見つけるのはとても重要です。
当校では日本語コースの修了後、福岡にあるIT企業でのインターシップを紹介するプログラムを行っております。
このプログラムは2007年から行っており、本校卒業生は、インターンシップを通して多くのことを経験しました。

受入れの特典
 ★ 専門技術や知識を身につけた学生の能力を取り入れることができます
 ★ 国際的なマーケティングのサポートができます
 ★ 英語のホームページの作成
 ★ 英語のミニレッスンとプレゼンチェック
 ★ 社員の方やご家族の皆様が英会話、ドイツ語レッスンを受講する際、特典がございます
 ★ 海外市場のマーケティングリサーチ
 ★ 当スクール内にあるPRスペースをご利用いただけます
 ★ 当スクールのホームページに貴社のホームページへのリンクを無料で掲載致します

流れ
1.ritter.school@gmail.comに連絡し、どんな留学生がいいかを伝える
2.留学生紹介のリストから希望の学生を選ぶ
3.無給インターンシッププログラムに登録する
4.HPの会社の概要欄にリンクをUPするかどうか決める
5.本校で条件に合う人材を探す
6.顔合わせ
7.インターンシップ開催

毎月15日頃メールで新しい留学生の紹介リストをもらう

詳細はホームページをご覧下さい。
「Ritter School」で検索 URL:www.ritter-school.jp
国際交流 → 留学生紹介 又は インターン受入先登録

お問い合わせ

スクールへのご質問やご要望は下記フォームよりご連絡ください。
必須事項をご記入の上、【送信】をクリックしてください。

Posted in ニュース(ブログ・動画)

インターンシップ希望者のリストを更新しました。

内で以下の様な方が紹介活動を行っております。
ご興味のあるインターンシップ希望者のIDをご連絡下さい。
メールは:ritter@fat.coara.or.jp
★ご質問なども、お気軽にお問い合わせ下さい。
下のリンクからご覧いただけます。
https://ritter-school.jp/student-introduction/internship-placement-wanted/

Posted in ニュース(ブログ・動画), 国際交流 Tagged with: ,

ウィーン到着後の大学生ビザ申請

ウィーン到着後の大学生ビザ申請の仕方をお伝えします。

下のリストはよく起こる間違いの一覧です
– ドイツ語、英語があまりわからない人を通訳として申請に同行させないで下さい。係員はドイツ語での会話を好みます。
– 資金不足。月々およそ1000ユーロが必要になります。また、お金は複数の銀行口座ではなく、ひとつの口座に入れておいて下さい。
– 目的に添わない申請用紙(申請フォーム)(例:大学生用とそれ以外の学生用の申請フォームを間違える – コピーをとらない。
– 学生ビザ申請の遅れ。ビザ申請の過程は60~180日かかる事があります。

このようなサイトを参考にしたり、助けを求めたりしない事。
今までした間違いや、どうやって防ぐ事が出来るかを教えて下さい!

Posted in Musik und Leben in Wien., ニュース(ブログ・動画), 未分類 Tagged with: ,

Der Page (ベルボーイ)

“Page” ist heute ein angesehener Beruf bei teuren Hotels.
Früher war der Page die niedrigste Stufe, wenn man in einem Hotel mit seiner Ausbildung begann. Der Page musste das Gepäck der Gäste in und aus den Zimmern tragen, was auch heute noch üblich ist. Er half außerdem den Gästen, sich im Hotel oder der näheren Umgebung zurecht zu finden.
Viele mögen jetzt denken, dass das nichts Besonderes sei, aber das Wort “Page” hat noch eine andere Bedeutung.
Pagen nannte man im Deutschen auch adlige Diener, die am Hof eines Fürsten tätig waren. Wer nicht aus dem Adelsstand kam, konnte also so einen Beruf gar nicht ausüben. Man hat sie deswegen für ehrwürdige Leute gehalten.
Übrigens kommt das Wort “Page” aus dem Französischen. Deswegen auch die etwas ungewöhnliche Aussprache.

Pageは日本語で「ベルボーイ」ということです。
Page  → パージェー  → ベルボーイ
現在、ベルボーイは高価のホテルで働いていますが、昔はホテルスタッフの中、一番低いレベルの仕事でした。ベルボーイはお客様がチェックインまたはチェックアウトするとき、荷物を持ち運び、お客様をホテルやホテルの辺りに案内しなければなりませんでした。
「そんな仕事をする人、可哀想だね」と思っている人がいるかもしれませんが、実はドイツ語のパージェーはも一つの意味があります。
「Page」という言葉は殿様のためを働いていた家来でした。貴族以外の人はこういう仕事をできませんでした。つまり、この家来たちがノーベルだと思われました。
ところで、「Page」はフランス語からの言葉です。ですから、ドイツらしくない発音をします。

Beispiel:
Der Page trug die Koffer in das Zimmer.
例文:
ベルボーイは荷物を部屋に持ち運びました。

Posted in ニュース(ブログ・動画), 面白いドイツ語表現 Tagged with: , ,

Unterschied Obst und Gemüse

Obst
-> Früchte oder Samen von Pflanzen
-> Früchte von mehrjährigen Pflanzen
-> mehrjährigen Pflanzen pflanzt man einmal und sie tragen Jahr für Jahr Früchte, wie Apfelbäume

Gemüse
-> jedes essbare Teil einer Pflanze
-> Teile von einjährigen Pflanzen
-> einjährigen Pflanzen sind Pflanzen, die man jedes Jahr anpflanzen muss, wie Kartoffeln und Karotten

果物と野菜の違いは何か

果物
→ 植物の実または種
→ 多年生植物の実
→ 多年生植物は一度植えると、りんごの木ように、毎年実をつけます

野菜
→ 植物における食べられる部分
→ 一年生植物の一部
→ 一年生植物は、じゃがいもや人参のように、毎年植えなければいけません

Posted in ニュース(ブログ・動画)

mögenとgern habenとlieb habenとlieben

Hier einmal die Stufen, wenn ich meine positiven Gefuehle ausdruecken moechte.
(ポジティブな感情を表現する時の強さの段階)

Ich “mag” die Verkäuferin aus meinem Supermarkt um die Ecke, weil sie so nett ist.
(私は角のスーパーの店員さんが好きです。彼女はとても親切だから。)

“Hunde habe ich gern” bezieht sich auf lebendige Hunde.
(「犬がとっても好きです。」ただし生きている犬に限る。)

” Ich hab Dich lieb” sage ich bestenfalls zu einem Kind,
zu einem guten Freund, aber garantiert nicht zu meinem Partner.
(「好きだよ。」言ってもせいぜい子どもか親友ですね。パートナーには言いません。)

“Ich liebe dich.” würde ich nur sagen,
wenn ich mir bei meinem Partner wirklich sicher bin. Mir der Gefühle sicher bin.
(パートナーに確信を持てるときにだけ「愛してる」と言います。)

Posted in ニュース(ブログ・動画)

イースターエッグペインティング

卵をかわいく飾りましょう。
● 日にち:4月24日 (水)
● 時間: 18:15 – 19:00
● 場所: リタースクール
● 料金: 500 円
● 集合場所: 語学リター @ 18:10
● 締め切り: 4月22日 (月)

Posted in ニュース(ブログ・動画)

ドイツ語で読む星の王子さま

星の王子さまは,私の大好きな本の一つです。
この本は子ども向けのシンプルな文章で書かれていますが,現代社会を生きる大人が忘れてしまっている大切なことを教えてくれます。

【日時】土曜日10:00-10:55
【テキスト】星の王子さま
【期間】2019年04月06日 ~
https://ritter-school.jp/ドイツ語で読む星の王子さま/

Posted in ニュース(ブログ・動画) Tagged with: